Lukas 18:10

SVTwee mensen gingen op in den tempel om te bidden, de een was een Farizeer, en de ander een tollenaar.
Steph ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το ιερον προσευξασθαι ο εις φαρισαιος και ο ετερος τελωνης
Trans.

anthrōpoi dyo anebēsan eis to ieron proseuxasthai o eis pharisaios kai o eteros telōnēs


Alex ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το ιερον προσευξασθαι ο εις φαρισαιος και ο ετερος τελωνης
ASVTwo men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
BETwo men went up to the Temple for prayer; one a Pharisee, and the other a tax-farmer.
Byz ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το ιερον προσευξασθαι ο εις φαρισαιος και ο ετερος τελωνης
DarbyTwo men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer.
ELB05Zwei Menschen gingen hinauf in den Tempel, um zu beten, der eine ein Pharisäer und der andere ein Zöllner.
LSGDeux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain.
Peshܬܪܝܢ ܓܒܪܝܢ ܤܠܩܘ ܠܗܝܟܠܐ ܠܡܨܠܝܘ ܚܕ ܦܪܝܫܐ ܘܐܚܪܢܐ ܡܟܤܐ ܀
SchEs gingen zwei Menschen hinauf in den Tempel, um zu beten, der eine ein Pharisäer, der andere ein Zöllner.
Scriv ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το ιερον προσευξασθαι ο εις φαρισαιος και ο ετερος τελωνης
WebTwo men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
Weym "Two men went up to the Temple to pray," He said; "one being a Pharisee and the other a tax-gatherer.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel